Лингвоблог http://www.lingvoblog.com/ Лингвоблог: сайт о языках, лингвистике и переводах Spartus Русские имена на японском языке http://www.lingvoblog.com/j-note213/ Рекомендую следующий сайт, где можно можно<br /> <a href="http://kanjiname.ru" target="_blank">написать русские имена на японском языке иероглифами + азбукой + узнать как звучит + получить картинки с иероглифами</a> Karyuudo 15 May 2012 16:15:23 Профессор Томсон и его ученики http://www.lingvoblog.com/j-note212/ <img src="http://img-fotki.yandex.ru/get/5114/3344296.8/0_55530_5c0d36b9_orig.jpg" alt="Уильям Томсон" width="188" /><br /> <br /> Уильям Томсон однажды вынужден был отменить свою лекцию и написал на доске: "Professor Tomson will not meet his classes today" (Профессор Томсон не сможет встретиться сегодня со своими учениками).<br /> Студенты решили подшутить над профессором и стерли букву "с" в слове "classes". На следующий день, увидев надпись, Томсон не растерялся, а, стерев еще одну букву в том же слове, молча ушел.<br /> <br /> Перевод: Classes - классы, lasses - любовницы, asses - ослы. SilentTwilight 22 Apr 2012 14:49:09 Советы путешественнику от лингвиста http://www.lingvoblog.com/j-note211/ Не существует советов, которые можно было бы дать любому человеку. Изучать языки нужно по-разному в зависимости от того, насколько вы творческий человек и обладаете ли склонностью к аналитике.<br /> Например, если вы знаете, что вам легко ориентироваться в структурах, то для начала просмотрите справочник по грамматике нужного вам языка, запомните несколько простых слов и фраз, и после этого, когда у вас будет самое общее представление о структуре языка, вам легко будет образовывать фразы по аналогии со знакомыми моделями. Для изучающего финский язык будет легче запомнить все 15 падежей, если понять, что 6 из них обозначают пространство или движение, и выучить их все вместе, понимая аналогии.<br /> Если же вашему сердцу дорог творческий беспорядок, если вы любите рисовать, воспринимаете всё как зрительные образы, значит, вам будет более близок ассоциативный метод изучения языка. Старайтесь представлять ситуации, когда пытаетесь запомнить какую-то фразу, проговаривайте её вслух, находите во фразе что-то, что вызовет у вас ассоциации. Старайтесь имитировать интонацией фразы, которые заучивайте. Если дело касается немецкого языка, например, то слово <b>arbeiten</b> (работать) запомнится легче, если произносить его для себя отрывисто, как приказ, а слова <b>lieben</b> (любить), <b>M&#228;dchen</b> (девушка) или <b>sch&#246;n</b> (красивый) произносить мягко.<br /> Старайтесь использовать те методы, которые для вас наиболее эффективны. Многие знают, что запоминают что-то лучше, если записывают, а некоторым требуется обязательное проговаривание вслух. Используйте эти знания и при изучении языков!<br /> Конечно, то, насколько глубоко вы будете изучать язык, зависит от того, насколько быстро вам нужно сделать это. Если вы отправляетесь в поездку уже послезавтра, то купите разговорник и выучите основные, жизненно важные фразы (слова приветствия и благодарности, конечно, нужно знать, но при покупке в магазине или на рынке вам потребуется знание чисел; нужно уметь сказать, что у вас нет денег, вы заблудились, хотите есть и пить, у вас что-то болит, вас ждут, вас должны были встречать, вы знаете какой-то другой язык или вам требуются полиция или лекарства). Это настолько очевидно, что отдельно я говорю только для целостности информации.<br /> Обязательно нужно быть знакомым с алфавитом или основами письменности языка той страны, куда вы отправляетесь. Например, нужно знать, что в польском языке буква <b>S</b> всегда произносится как <b>С</b>, а сочетание <b>SZ</b> как русское <b>Ш</b>, а в венгерском с точностью до наоборот, тогда как в немецком <b>S</b> может читаться и как <b>З</b> между гласными. Незнание таких мелочей может поставить в неудобное положение и вас, и того человека, фамилию которого вы пытаетесь произнести. Обратите внимание на те вещи, которые традиционно игнорируют новички: диакритические значки и лигатуры. Например, в финском языке буквы с диакритикой — «<b>&#228;</b>» и «<b>&#246;</b> произносятся совсем иначе, чем просто «<b>a</b>» и «<b>o</b>», и смешивание их означает, что вы можете произнести слово совсем с другим значением: например, если попытаться произнести слово <b>s&#228;&#228;n</b> (погода) как saan, то на самом деле у вас получится «я могу». Диакритика бывает очень разная: в турецком и румынском языке есть значки под буквами, в венгерском и польском около десятка букв с диакритикой над буквами. Во французском акут, гравис и циркумфлекс (знаки ударения вправо, влево и «крышечка», как в буквах <b>&#233;</b>, <b>&#232;</b> и <b>&#234;</b>) вообще создают неуловимые оттенки в звучании этого звука для неискушённого человека. В любом случае, знание письменности совершенно необходимо: прочитать вывески, надписи, билеты, правильно произнести слова из разговорника, написать своё и чужое имя, обменяться контактами. Если в европейских языках (кроме греческого) с этим всё просто — латиница или кириллица с дополнительными значками или лигатурами (когда две буквы соединяются в одну, как в норвежском <b>&#230;</b>), то в азиатских языках большое разнообразие. Если вы едете в Индию, то достаточно английского языка — вас поймут, английский там один из официальных (а в целом там более сотни языков и более десятка разных систем письменности — деванагари, тамильская и другие слоговые азбуки). Если в Японию, то не всегда, но тоже поймут. В центре Китая или в Гонконге аналогично. В некоторых странах, особенно со слабо развитым туризмом, всё сложнее: при поездке в Кампучию (Камбоджу) придётся осваивать простой язык со сложной, но очень красивой письменностью. Своя специфическая письменность у корейского, тайского и лаосского языков, у грузинского, армянского и греческого. В японском языке 2 слоговых алфавита по 46 знаков, 2 с лишним тысячи употребительных иероглифов и частое использование латиницы.&nbsp;<br /> Если же у вас в запасе есть несколько месяцев или хотя бы недель, то отнеситесь к изучению языка с большей основательностью. Помимо алфавита, правил чтения, основ грамматики и базового словарного состава обязательно ознакомьтесь с так называемыми клишированными фразами.<br /> Клишированные фразы есть в любом языке. Лингвисты также называют их «языковой узус» (не путать с «языковой ужас»). Это фразы, употребление и структуру которых надо запомнить, потому что логически некоторые вещи не объяснишь. Например, в финском языке не говорят «у меня есть деньги», там говорят «у меня есть денег» (<b>Minulla on rahaa</b>), а во-французском и английском, чтобы сказать «ясно, понятно», используют специфические выражения: <b>J’y suis</b> (буквально «я тут есть») во французском и <b>I see</b> (буквально «я вижу») в английском. Забавную подборку идиом, соответствующих нашей фразе «после дождичка в четверг» (т.е. никогда) можно найти <a href="/j-note176/">тут</a>. А большое количество учебников, словарей и разговорников в виде полноценных изданий в форматах PDF или DOC можно найти на сайте <a href="http://www.booksbooksbooks.ru/" target="_blank">www.booksbooksbooks.ru</a> — это сайт, посвящённый зарубежной и образовательной литературе, и путешественнику там есть чем поживиться.<br /> Жаргонизмы использовать нежелательно, но знать хотя бы некоторые употребительные стоит, чтобы в Бразилии (португальский язык) понять, что <b>legal</b> — это не только «законный», но и «крутой, клёвый», а в Финляндии <b>dirika</b> — это «шеф». К счастью, сейчас продаётся достаточно большое количество справочников по нелитературной лексике разных языков.<br /> Нецензурная лексика для вас в других странах должна стать полным табу. Например, если русские матерные выражения буквально перевести на грузинский, то получатся настолько сильные оскорбления, то смыть их можно будет только собственной кровью: в Грузии целый культ матери.<br /> Почти каждый путеводитель сейчас сопровождается разговорником того языка, на котором говорит основное население страны. Более того, и просто разговорников и словарей по самым разным языкам сейчас выпускается достаточно, причём купить их всё чаще можно не только в столичных городах, как это было раньше. Однако нужно пользоваться ими с осторожностью; желательно не экономить на изданиях, потому что мне довольно часто встречаются разговорники с грамматическими ошибками (зато дешёвые!), что совершенно недопустимо. Зарекомендовали себя разговорники фирм Pons (с сине-зелёными обложками) и Langenscheidt (с жёлтыми обложками) — под этими обложками кроются качественные материалы.<br /> Бытует мнение, что разговорники — довольно бесполезная вещь. Ведь с их помощью можно спросить дорогу, но если вам подробно и многословно ответят, то разговорник тут уже не поможет, потому что перевода данного конкретного ответа там не найдётся! К счастью, это лишь часть правды. Ведь если вы будете регулярно пользоваться разговорником, то неизбежно будете запоминать ходовые фразы. Тут есть только один секрет: с разговорником нужно тщательно ознакомиться ещё до поездки, а не в процессе разговора с носителем языка, чтобы у вас в памяти сформировалось облако уже знакомых слов и чтобы вы хотя бы примерно понимали, о чём речь. И понятное дело, что в занятиях любым языком нужна систематичность и внимательность. Не верьте обложкам, которые говорят, что вы выучите «Итальянский за 10 дней» — за такой срок можно лишь освоить азы языка, выучить алфавит и несколько десятков слов (если у вас память среднестатистического человека), основы грамматики и типовые фразы.<br /> Наконец, есть один простой, но действенный метод, который позволяет выучить нужный язык в любом случае. Он называется забавно: «метод солёного огурца». Огурец, попадая в рассол, станет солёным в любом случае через некоторое время; если вы без переводчика окажетесь в иноязычной среде, то вы неизбежно научитесь понимать собеседников, сначала на примитивном уровне, а затем всё лучше. Будьте смелее и настойчивее, и даже самый сложный язык подчинится вам. Erlang 07 Apr 2012 15:07:45 Аргентинский вариант испанского http://www.lingvoblog.com/j-note210/ Не так уж трудно выучить аргентинский язык. Это может занять всего несколько минут. <br /> Для примера возьмем следующую фразу на испанском: <br /> <br /> <b>Oye, &#191;quien eres t&#250;? Vienes aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.</b> (Эй, ты кто такой? Приехал сюда цеплять женщин на улице и танцевать с ними танго?) <br /> <br /> Однако, если вы говорите так, то к вам в лучшем случае будут относиться, как к глупому туристу, а то и вообще, как к недочеловеку из недоразвитой соседней страны. Следующие 12 простых шагов помогут вам нормально понимать аргентиносов и их язык. <br /> <br /> 1. Заменяем слово <b>oye</b> на 1000%-ное аргентинское слово – <b>che</b>. Никто не в курсе, откуда оно взялось, но многие говорят, что это слово-команда на языке местных индейцев, которые уже просто вымерли. <br /> <b>Che, &#191;quien eres t&#250;? Vienes aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.</b> <br /> <br /> 2. Согласно аргентинским правилам приличия, дабы выразить дружелюбие и уважение, после слова <b>che</b> всегда добавляется слово <b>boludo</b>. Ближайший аналог по-нашему – «запрелестнец», или «дурилка». Что-то среднее, в общем. <br /> <b>Che boludo, &#191;quien eres t&#250;? Vienes aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> <br /> 3. Слово <b>quien</b> всякий высокообразованный аргентинец нашего компьютерного века пишет вот так – <b>kien</b>. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien eres t&#250;? Vienes aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> <br /> 4. Заменяем "<b>eres tu</b>" на <b>sos vos</b>. К сожалению (вашему) все те испанские глагольные формы, которые вы так прилежно зубрили по учебнику, теперь официально упразднены. Аргентинцы используют иную форму обращения (<b>vos</b> вместо <b>tu</b>), поэтому и окончания глаголов также меняются. Радуйтесь, вам придется учить заново всего-то 25000 окончаний! <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Vienes aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> <br /> 5. <b>Vienes</b> тоже придется заменить на <b>ven&#237;s</b>. Снова вам не повезло. Личное местоимение <b>vos</b> полностью меняет формы глаголов предложения. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> <br /> 6. Выбрасываем <b>aqui</b>, и ставим на его место слово <b>aca</b>. Слово <b>aqui</b> слишком испанское, а на испанском говорят в Чили, Мексике, Колумбии и других еще более диких странах. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> <br /> 7. Тут у вас появляется неплохой выбор. Можете заменить <b>"coger mujeres"</b> («съем» в Испании и Латинской Америке) на <b>recoger mujeres</b>, что будет более правильным в Аргентине. Еще вариант – “<b>buscar</b>” (искать) женщин, что полностью отражает те мизерные шансы на знакомство того, кто плохо владеет местной речью. <br /> С другой стороны, можно оставить и "<b>coger mujeres</b>". В конце концов, наверняка вы не откажетесь заняться любовью с симпатичной девушкой прямо на месте знакомства. <br /> Однако, все-таки если хотите быть чуть более деликатным, замените "<b>coger</b>" на "<b>buscar</b>". <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a buscar mujeres en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> (И еще добрый совет. ВСЕГДА заменяйте "<b>coger</b>" на "<b>tomar</b>" или "<b>agarrar</b>", когда хотите сказать, что собираетесь «взять» автобус чтобы поехать куда-то. В испаноязычных странах можно говорить и так, но в аргентине вам ответят примерно так: «ну, давай, попробуй через выхлопную трубу») <br /> <br /> 8. Слово "<b>mujeres</b>" слишком скучное и формальное, поэтому нормальный аргентинец не опустится до его употребления. Самое то – слово "<b>minas</b>" (телки), что одновременно указывает на то глубокое уважение, которое питает истинный аргентинец к женскому полу. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a buscar minas en la calle y bailar tango con ellas. </b><br /> <br /> 9. В аргентинском языке очень часто слоги в существительных меняются местами, поэтому правильно не "<b>tango</b>", а "<b>gotan</b>". Уразумели? Просто следуйте этому правилу и никогда не ошибетесь. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a buscar minas en la calle y bailar got&#225;n con ellas. </b><br /> <br /> 10. Меняем "<b>bailar</b>" ("танцевать") на "<b>apilar</b>" ("танцевать"). Почему? Потому что. <br /> Таковы правила. Никто тут не говорит "<b>trabajar</b>" ("работать"), говорят "<b>laburar</b>" ("работать"). Привыкайте. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a buscar minas en la calle y bailar apilar got&#225;n con ellas. </b><br /> <br /> 11. Если вы находитесь в Буэнос-Айресе, Уругвае, и еще некоторых других местах, запомните еще одно правило. В аргентинском языке двойное <b>L</b> произносится так – «<b>жжь</b>». Так, что можем написать "<b>calle</b>" как "<b>ca-sshe</b>", а "<b>ellas</b>" как <b>e-sshas</b>. <br /> <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a buscar minas en la ca-sshe y apilar got&#225;n con e-sshas. </b><br /> <br /> 12. Вот и все! Вы теперь говорите на аргентинском языке: <br /> Испанский: <b><i>Oye, &#191;quien eres t&#250;? Vienes aqu&#237; a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.</i> </b><br /> Аргентинский: <b>Che boludo, &#191;kien sos vos? Ven&#237;s ac&#225; a buscar minas en la ca-sshe y apilar got&#225;n con e-sshas. </b><br /> <br /> Видите, никакой разницы!<br /> <br /> <i>По материалам сайта <a href="http://forum.hispanistas.ru/razgovorniy-ispanskiy-yazik-f94/razgovorniy-argentinskiy-za-10-min-t4395.html" target="_blank">forum.hispanistas.ru/razgovorniy-ispanskiy-yazik-f94/razgovorniy-argentinskiy-za-10-min-t4395.html</a> и других</i> Erlang 30 Mar 2012 12:21:51 Агглютинативность финского языка http://www.lingvoblog.com/j-note209/ С давних пор повелось, что флективными языками считаются традиционно только индоевропейские, а семитские, часть финно-угорских, некоторые языки Кавказа просто не берутся в расчет. Почему — не совсем понятно.<br /> Пример из финского языка. <br /> Слово «работа» звучит как <b>ty&#246;</b>, а вместо глагола «работать» финны чаще всего говорят «быть на работе» — <b>olla ty&#246;ss&#228;</b> (<b>-ssa/-ss&#228;</b> — окончание одного из местных падежей).<br /> Поэтому фраза «я работаю в фирме» будет переведена как <b>Olen ty&#246;ss&#228; firmassa</b> (<b>olen</b> — 1-е лицо единственного числа от <b>olla</b> — «быть», тогда как 3-е лицо звучит как <b>on</b>; а слово <b>firmassa</b> легко разделить на корень и окончание).<br /> Если требуется сказать «я работаю в маленькой фирме» («маленький» = <b>pieni</b>), то не следует забывать, что: <br /> а) финские прилагательные согласуются в числе и падеже с существительными, к которым относятся,<br /> б) основа слова <b>pieni</b> — не <i>pieni-</i>, а <b>pien-</b>, поэтому перед согласными окончаниями нужно добавлять соединительную <b>-e-</b>.<br /> В итоге получаем закономерное <b>Olen ty&#246;ss&#228; pieness&#228; firmassa</b> (разница в окончаниях следует правилу сингармонизма: после корневых гласных переднего ряда употребляются окончания с <b>&#228;</b>, а заднего и среднего — <b>a</b>).<br /> Ситуация усложняется, когда требуется множественное число: «я работаю в маленьких фирмах» (например, не привык работать в больших). Начало фразы останется тем же, хотя можно сказать не <b>Olen ty&#246;ss&#228;</b>, а <b>Olen t&#246;iss&#228;</b> (во множественном числе кроме именительного падежа перед окончаниями появляется <b>i</b>, реже <b>j</b>, а дифтонг <b>y&#246;</b> перед гласной редуцируется до <b>&#246;</b>). Вместо ожидаемого <i>firma-i-ss&#228;</i> получаем <b>firmoissa</b>, потому что корневой конечный <b>a</b> чередуется в этом случае с <b>o</b>, а суффикс <b>i</b> в данном случае не требует переднерядного окончания, т.к. является нейтральным по ряду. А в согласующемся прилагательном показатель множественного числа просто прибавляется к основе. В итоге фраза звучит так: <b>Olen t&#246;iss&#228; pieniss&#228; firmoissa</b>. <br /> К слову, в именительном падеже для образования множественного числа часто достаточно просто добавить окончание <b>-t</b> (т.е. именительный падеж в этом плане противопоставлен всем остальным): <b>pienet firmat</b>.<br /> Типов склонения имён предостаточно: они зависят от типов основы, от того, является ли имя исконно финским или заимствованным, односложным или многосложным; типов спряжения не менее пяти, хотя неправильных глаголов в привычном понимании не так уж много, но отклонений от нормы тоже хватает. <br /> Поэтому считать финский язык (а тем более саамский или эстонский) агглютинативным никак не получается. Erlang 21 Mar 2012 11:15:21 Финский: слова меняют значения http://www.lingvoblog.com/j-note208/ Мелкие изменения в языках, по всей видимости, происходят вообще непрерывно. У меня есть финский словарь 1955 года издания, и часто любопытно бывает видеть, как меняются значения слов и выражений. Например, слово <b>kiva</b> 57 лет назад употреблялось в значении «приятный, интересный, красивый», а сейчас используется в том же значении, как русское «клёвый, прикольный», английское «cool» и португальское «legal».<br /> Как выражение «клёво!» говорят <b>kiva juttu</b> (тж. «ладно, ОК, договорились»), <b>kivaa!</b> («клёво, супер!»). Есть выражение <b>kiva ihminen</b> — «душка, милашка». <br /> Слово <b>muu</b> в своём основном значении — «другой, иной», а в сочетании <b>ilman muuta</b> (<b>-ta</b> тут признак партитива, частичного падежа) значило полвека назад «прямо, без обиняков, без церемоний» (букв. «без другого», т.е. напрямую). Сейчас значение фразы трансформировалось, и <b>ilman muuta</b> значит «без проблем»:<br /> <b>— Saanko katsoa?<br /> — Kylla, ilman muuta!</b><br /> — Можно посмотреть?<br /> — Да, без проблем!<br /> (<b>Saan</b> = «я могу, мне разрешено», а <b>-ko</b> — вопросительный суффикс наподобие польской частицы «Czy»; к слову, в финском языке глаголы <b>Saan</b> и <b>Voin</b> «я могу» по смыслу различаются точно так же, как английские «I may» и «I can» — в первом случае разрешение, во втором физическая возможность).<br /> <br /> Полезный финский словарь: <a href="http://www.fin2rus.ru/" target="_blank">www.fin2rus.ru</a> Erlang 14 Mar 2012 11:11:57 Тексты, зашифрованные в картинах. Новая летопись. http://www.lingvoblog.com/j-note207/ Официальный сайт художника:<br /> <a href="http://www.akindinov.com" target="_blank">http://www.akindinov.com/russian/i22008.htm</a><br /> <br /> Современный уникальный художник АЛЕКСЕЙ ПЕТРОВИЧ АКИНДИНОВ родился в 1977 году в городе Рязани.<br /> 1992–1998 – годы учёбы в Рязанском Художественном Училище им. Г.К. Вагнера. Окончил училище по специальности живопись.<br /> С 2001г. – член Союза Художников России, Международной Ассоциации изобразительных искусств – АИАП ЮНЕСКО (живописное отделение). <br /> <br /> Картины А.Акиндинова удивительно самобытны и содержательны, и помимо художественных и культурных достоинств, ряд его картин имеют уникальное звучание. Уникальное не только с художественной точки зрения, но и как некое лингвистическое, образное послание. <br /> Художественное изображение выписано каллиграфией, узорами, орнаментом, в которых зашифрованы древние языки... <br /> Феноменальный современный лингвист Вилли Р. Мельников смог расшифровать некоторые медитации, зарисованные в картине.. Образы, переданные древними символами поэтичны и таинственны, сочетания слов и словообразование уникально.<br /> Вот несколько примеров таких картин с переводом зашифрованных в изображении знаков:<br /> <br /> <b>"Ларец, полный секретов №1"</b> (языки: иллирийский, орхони, икшью): <br /> <i>Натяни берег так и не налившегося озера как межсмерчью тетиву – она исклинит смысло–плавниками ленивую самоослепляску штилей, и станет видно: гребни волн – это жабры глубин, научившихся дышать берегами. </i><br /> <img src="http://www.akindinov.com/russian/true/33.jpg" alt="" /><br /> <br /> <b>"Знамение"</b> (языки: рапануи, уджмаа, венет, мандэ): <br /> <i>Названия отказавшихся сочиниться стихов подобны придумавшему себя свету, облепившему не зажжённый светильник; когда он всё же сумел вспыхнуть, светозванец облетел с пламени, как скобки – с принудительно заключённой в них оговорки. </i><br /> <img src="http://www.akindinov.com/russian/true/25.jpg" alt="" /><br /> <br /> <b>"Гулёна" </b>(языки: юкагир, тлинкит, фарер, чоланайкен, синдхи):<br /> Когда не на чем и нечем записать песни шороха оконных одежд – выбери странница–страницами ставни на не прорубленных окнах: они испещрены тайнописью дверей, наученных грамоте дверными всхлопьями!.. <br /> <img src="http://www.akindinov.com/russian/true/13.jpg" alt="" /><br /> <br /> На этой странице есть продолжение:<br /> <a href="http://www.akindinov.com/russian/reviews5.htm" target="_blank">http://www.akindinov.com/russian/reviews5.htm</a><br /> <br /> Хотелось бы чтобы уважаемые лингвисты и полиглоты как-то прокомментировали данный материал. Мы, люди не имеющие специального образования, можем в чем-то заблуждаться и принимать на веру больше, чем следовало бы. Конечно сами картины не потеряют в своей самобытности, даже если никакого смысла в подобных орнаментах нет, но на самом деле если он есть, то это конечно завораживает воображение. Alexa Fuchs 22 Dec 2011 20:13:00 Анонсы http://www.lingvoblog.com/j-note206/ На сайте <a href="http://www.booksbooksbooks.ru" target="_blank">www.booksbooksbooks.ru</a> сегодня сразу несколько обновлений. Сергей Земцов поделился книгой немецкого писателя Herbert Jobst «Der Findling»; Алексей Аристов — энциклопедией древних и запрещённых тайн на английском языке; кроме этого, на французском языке можно прочитать книгу «Страх и трепет» бельгийской писательницы Амели Нотомб, а в качестве бонуса для любителей экзотики — шрифты бирманского языка с полной поддержкой символов.<br /> <br /> Из недавних обновлений — эротические эпиграммы на древнегреческом и английском,«Историко-этимологический словарь осетинского языка» В.И. Абаева в 5 томах и 11 томов серии «Языки мира» (около 200 Мб) — в основном языки Европы и Азии.<br /> <br /> Сайт-партнёр постоянно обновляется и продолжает жизнь. Erlang 13 Dec 2011 23:19:38 Цифры в языках мира http://www.lingvoblog.com/j-note205/ Арабские цифры в арабских странах Африки (кроме Египта) <br /> 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9<br /> <br /> Индо-арабские цифры, используемые в арабских странах Азии и в Египте (записаны справа налево)<br /> &#1632; &#1633; &#1634; &#1635; &#1636; &#1637; &#1638; &#1639; &#1640; &#1641;<br /> <br /> Персидские цифры <br /> &#1776; &#1777; &#1778; &#1779; &#1780; &#1781; &#1782; &#1783; &#1784; &#1785;<br /> <br /> Индийские цифры (в письме деванагари), используемые в Индии <br /> &#2406; &#2407; &#2408; &#2409; &#2410; &#2411; &#2412; &#2413; &#2414; &#2415;<br /> <br /> Цифры в письме гуджарати <br /> &#2790; &#2791; &#2792; &#2793; &#2794; &#2795; &#2796; &#2797; &#2798; &#2799;<br /> <br /> Цифры в письме гурмукхи<br /> &#2662; &#2663; &#2664; &#2665; &#2666; &#2667; &#2668; &#2669; &#2670; &#2671;<br /> <br /> Цифры в бенгальском письме <br /> &#2534; &#2535; &#2536; &#2537; &#2538; &#2539; &#2540; &#2541; &#2542; &#2543;<br /> <br /> Цифры в письме ория <br /> &#2918; &#2919; &#2920; &#2921; &#2922; &#2923; &#2924; &#2925; &#2926; &#2927;<br /> <br /> Цифры в письме телугу <br /> &#3174; &#3175; &#3176; &#3177; &#3178; &#3179; &#3180; &#3181; &#3182; &#3183;<br /> <br /> Цифры в письме каннада <br /> &#3302; &#3303; &#3304; &#3305; &#3306; &#3307; &#3308; &#3309; &#3310; &#3311;<br /> <br /> Цифры в письме малаялам <br /> &#3430; &#3431; &#3432; &#3433; &#3434; &#3435; &#3436; &#3437; &#3438; &#3439;<br /> <br /> Цифры в тамильском письме <br /> &#3302; &#3047; &#3048; &#3049; &#3050; &#3051; &#3052; &#3053; &#3054; &#3055;<br /> <br /> Цифры в тибетском письме <br /> &#3872; &#3873; &#3874; &#3875; &#3876; &#3877; &#3878; &#3879; &#3880; &#3881;<br /> <br /> Цифры в тайском письме <br /> &#3664; &#3665; &#3666; &#3667; &#3668; &#3669; &#3670; &#3671; &#3672; &#3673;<br /> <br /> Цифры в кхмерском письме <br /> &#6112; &#6113; &#6114; &#6115; &#6116; &#6117; &#6118; &#6119; &#6120; &#6121;<br /> <br /> Цифры в лаосском письме <br /> &#3792; &#3793; &#3794; &#3795; &#3796; &#3797; &#3798; &#3799; &#3800; &#3801; Erlang 20 Nov 2011 00:48:24 Древние слова «СТАЛЬ, БУЛАТ и ЖЕЛЕЗО» на разных языках http://www.lingvoblog.com/j-note204/ русский сталь ~ сталь / булат ~ булат / железо ~ железо <br /> казахский болат (сталь) ~ болат / &#1179;&#1201;рыш (сталь) ~ курыш / темiр (железо) ~ темир <br /> абхазский ацыр (сталь) ~ ацыр / афрангь (сталь) ~ афрангь / аг&#601;акьи&#769;а (сталь) ~ агякьиа / аиха (железо) ~ аиха<br /> аварский чаран (сталь) ~ чаран / махх (железо) ~ махх<br /> авестийский * ayangha&#234;naca (железо) ~ айангхаэнаца <br /> азербайджанский polad (сталь) ~ полад / d&#601;mir (железо) ~ д&#601;мир<br /> албанский &#231;elik (сталь) ~ чэлик / hekur (железо) ~ хэкур<br /> алиярский* argas (железо) ~ аргас / murzan (железо) ~ мурзан<br /> алтайский болот (сталь) ~ болот / темир (железо) ~ темир <br /> английский steel (сталь) ~ стил / iron (железо) ~ айрэн<br /> арабский &#1601;&#1608;&#1604;&#1575;&#1584; (сталь) ~ фулад / &#1589;&#1604;&#1576; (сталь) ~ шульб / &#1581;&#1583;&#1610;&#1583; (железо) ~ хадид <br /> армянский &#1402;&#1400;&#1394;&#1402;&#1377;&#1407; (сталь) ~ poghpat ~ погпат / &#1381;&#1408;&#1391;&#1377;&#1385; (железо) ~ erkat’ ~ эркать<br /> ассирийский * (железо) ~ parzillu ~ парзиллу <br /> астраверди * fer (железо) ~ фэр<br /> африкаанс staal (сталь) ~ стал / yster (железо) ~ айстэр<br /> аширда * fir (железо) ~ фир<br /> баскский altzairu (сталь) ~ альцайру / burdina (железо) ~ бурдина<br /> башкирский булат (сталь) ~ булат / тимер (железо) ~ тимер<br /> белорусский сталь (сталь) ~ сталь / жалеза (железо) ~ жалеза<br /> бенгальский &#2439;&#2488;&#2509;&#2474;&#2494;&#2468; (сталь) ~ испата / &#2482;&#2508;&#2489; (железо) ~ loha ~ лоха<br /> болгарский стомана (сталь) ~ стомана / желязо (железо) ~ жэлязо <br /> боснийский gvo&#382;&#273;e (железо) ~ гвожджэ <br /> бретонский houarn (железо) ~ хоуарн<br /> бурятский булад (сталь) ~ булад / т&#1199;мэр (железо) ~ тумэр<br /> валлийский dur (сталь) ~ дур / haearn (железо) ~ хаэрн<br /> венгерский ac&#233;l (сталь) ~ ацэель / vas (железо) ~ вас<br /> вепсский teraz (сталь) ~ тэраз / raud (железо) ~ рауд<br /> водский ter&#228;z (сталь) ~ тэряз / rauta (железо) ~ раута<br /> вьетнамский th&#233;p (сталь) ~ сэп / s&#7855;t (железо) ~ сат<br /> гавайский hao (железо) ~ хао<br /> гагаузский &#231;elik (сталь) ~ чэлик / demir (железо) ~ дэмир<br /> галисийский aceiro (сталь) ~ асэйро / ferro (железо) ~ фэрро<br /> галльский * isarnos (железо) ~ исарнос <br /> голландский staal (сталь) ~ стал / ijzer (железо) ~ эйзэр<br /> греческий &#967;&#940;&#955;&#965;&#946;&#945;&#962; (сталь) ~ хэливас / &#945;&#964;&#963;&#940;&#955;&#953; (сталь) ~ ацали / &#963;&#943;&#948;&#949;&#961;&#959; (железо) ~ сидэро<br /> грузинский &#4324;&#4317;&#4314;&#4304;&#4307;&#4312;&#4321; (сталь) ~ пёладис / &#4320;&#4313;&#4312;&#4316;&#4312;&#4321; (железо) ~ ркинис<br /> гуджарати &#2744;&#2765;&#2719;&#2752;&#2738; (сталь) ~ стила / &#2738;&#2763;&#2745; (железо) ~ лооха<br /> гэльский (шотландский) st&#224;ilinn (сталь) ~ стайлин / iarrnaig (железо) ~ ярнаиг<br /> дари (сталь) ~ фолад / (железо) ~ аахан <br /> датский st&#229;l (сталь) ~ стуль / jern (железо) ~ йэр<br /> древнетюркский (железо) ~ темий<br /> земной универсал * feris (железо) ~ фэрис<br /> иврит &#1508;&#1500;&#1491;&#1492; (сталь) ~ пильдат / &#1489;&#1512;&#1494;&#1500; (железо) ~<br /> идиш &#1513;&#1496;&#1488;&#1464;&#1500; (сталь) ~ / &#1497;&#1497;&#1463;&#1494;&#1503; (железо) ~<br /> ижорский ter&#228;z (сталь) ~ тэряз / rauta (железо) ~ раута<br /> ингушский болат (сталь) ~ болат / аьшк (железо) ~ ашк<br /> индонезийский baja (сталь) ~ баджа / besi (железо) ~ бэси<br /> интерлингва * ferro (железо) ~ фэрро<br /> ирландский cruach (сталь) ~ круач / iarann (железо) ~ иаран<br /> исландский st&#225;l (сталь) ~ стал / j&#225;rn (железо) ~ ярн<br /> испанский acero (сталь) ~ асэро / hierro (железо) ~ йеро<br /> итальянский acciaio (сталь) ~ ачайо / ferro (железо) ~ фэрро<br /> кабардино-черкесский жыр (сталь) ~ жыр / гъущI (железо) ~ гющи<br /> калмыцкий болд (сталь) ~ болд / hа&#1187; (сталь, устар.) ~ хан / т&#1257;мр (железо) ~ тёмр <br /> каннада &#3209;&#3221;&#3277;&#3221;&#3265; (сталь) ~ укку / &#3221;&#3244;&#3277;&#3244;&#3263;&#3235; (железо) ~ каббина<br /> караимский курч (сталь) ~ курч / темир (железо) ~ темир / тэмир (железо) ~ тэмир / дэмир (железо) ~ дэмир <br /> каракалпакский полат (сталь) ~ полат / темир (железо) ~ темир<br /> карачаево-балкарский болат (сталь) ~ болат / къурч (сталь) ~ курч / темир (железо) ~ темир<br /> карельский rauta (железо) ~ раута<br /> каталанский acer (сталь) ~ асэр / ferro (железо) ~ фэрро<br /> квенья * (железо) ~ anga ~ анга<br /> кечуа khilla (железо) ~ кхила<br /> китайский &#37628;(сталь) ~ g&#257;ng ~ ган / &#37628;&#37941; (сталь) ~ ган чиэ / &#38081;(железо) ~ ti&#283; ~ те <br /> киргизский болот (сталь) ~ болот / темир (железо) ~ темир<br /> коми к&#246;рт (железо) ~ кёрт<br /> коми-пермяцкий к&#246;рт (железо) ~ кёрт<br /> корейский &#44053;&#52384;(сталь) ~ gangcheo ~ канчжэу / &#52384; (железо) ~ cheo ~ чжэу<br /> корнский horn (железо) ~ хорн / f&#232; (железо) ~ фэ<br /> креольский asye (сталь) ~ асье<br /> крымскотатарский bolat (сталь) ~ болат / &#231;elik (сталь) ~ чэлик / demir (железо) ~ демир<br /> кумыкский болат (сталь) ~ болат <br /> курдский asin (железо) ~ асин <br /> латынь ferrum (железо) ~ фэррум <br /> латышский t&#275;rauds (сталь) ~ тэраудс / dzelzs (железо) ~ дзэльзс<br /> лезгинский гьулдан (сталь) ~ гюлдан / ракь (железо) ~ ракь<br /> литовский plienas (сталь) ~ плиенас / gele&#382;is (железо) ~ гэляжис<br /> люксембургский eisen (железо) ~ айзэн<br /> македонский челик (сталь) ~ чэлик / железо (железо) ~ жэлэзо<br /> малайский keluli (сталь) ~ кэлули / besi (железо) ~ бэси / ferum (железо) ~ фэрум<br /> мальтийский l-azzar (сталь) ~ ляццар / &#295;adid (железо) ~ хадид<br /> маори rino (железо) ~ рино<br /> марийский кертни (железо) ~ кертни / куртн&#246; (железо) ~ кюртнё<br /> молдавский оцел (сталь) ~ оцел / фьер (железо) ~ фьер<br /> монгольский болд (сталь) ~ болд / ган (сталь) ~ ган / хэрцгий (сталь) ~ харцгий / илд (сталь) ~ илд / сэлэм (сталь) ~ сэлэм / харгис (сталь) ~ харгис / хїйтэн (сталь) ~ хийтэн / мэс (сталь) ~ мэс / зэвсэг (сталь) ~ зэвсэг / тємєр (железо) ~ тёмёр / томор (железо) ~ томор <br /> мордовский кшни (железо) ~ кшни / кшне (железо) ~ кшне<br /> мэнский yiarn (железо) ~ ярн<br /> навахо b&#233;&#233;sh (железо) ~ блэеш<br /> немецкий Stahl (сталь) ~ шталь / Eisen (железо) ~ айзэн<br /> ненецкий еся (железо) ~ еся<br /> непальский phalam (железо) ~ пхалам<br /> норвежский st&#229;l (сталь) ~ стол / jern (железо) ~ йерн<br /> ойратский (железо) ~ темюр <br /> окситанский f&#232;rre (железо) ~ фэррэ<br /> осетинский болат (сталь) ~ болат / &#230;ндон (сталь) ~ аэндон / хъандзал (сталь) ~ хъандзал / &#230;фс&#230;н (железо) ~ эфсэн<br /> пали * aya (железо) ~ айа<br /> панславянский * jelezo (железо) ~ железо<br /> польский stal (сталь) ~ сталь / &#380;elazo (железо) ~ желязо<br /> португальский a&#231;o (сталь) ~ асу / ferro (железо) ~ фэрру<br /> пушту (сталь) ~ фулад / (железо) ~ оспана<br /> романика ferro (железо) ~ фэрро<br /> румынский o&#355;el (сталь) ~ оцэль / fier (железо) ~ фьер <br /> саамский rouvdi (железо) ~ роувди<br /> санскрит * &#2354;&#2379;&#2361; (железо) ~ loha ~ лоха<br /> сербский челик (сталь) ~ чэлик / гвожђе (железо) ~ гвожджэ <br /> словацкий oce&#318; (сталь) ~ оцэль / &#382;elezo (железо) ~ жэлезо<br /> словенский jekla (сталь) ~ йекла / &#382;elezo (железо) ~ жэлезо<br /> среднетюркский (железо) ~ темур<br /> старомонгольский (железо) ~ темюр <br /> суахили chuma cha рuа (сталь) ~ чума ча пуа / chuma (железо) ~ чума <br /> тагальский asero (сталь) ~ асэро / bakal (железо) ~ чума <br /> таджикский пилод (сталь) ~ пилод / охан (железо) ~ охан<br /> тайский &#3648;&#3627;&#3621;&#3655;&#3585; (сталь) ~ хэльк / &#3608;&#3634;&#3605;&#3640;&#3648;&#3627;&#3621;&#3655;&#3585; (железо) ~ хату хэльк <br /> тамильский &#2958;&#2947;&#2965;&#3009; (сталь) ~ эхку / &#2951;&#2992;&#3009;&#2990;&#3021;&#2986;&#3009; (железо) ~ ирумпу<br /> татарский булат ~ булат / корыч (сталь) ~ корыч / тимер (железо) ~ тимер<br /> татский (горско-еврейский) пулат (сталь) ~ пулат / гьовн (железо) ~ гёвн / демуьр (железо) ~ демюр<br /> телугу &#3081;&#3093;&#3149;&#3093;&#3137; (сталь) ~ укку / &#3079;&#3112;&#3137;&#3118;&#3137; (железо) ~ инуму<br /> тофаларский (сталь) ~ болат / (железо) ~ демир<br /> тувинский болат (сталь) ~ болат / demir (железо) ~ демир<br /> турецкий &#231;elik (сталь) ~ чэлик / demir (железо) ~ дэмир / sa&#231; (листовое железо) ~ сач <br /> туркменский polat (сталь) ~ полат / demir (железо) ~ демир<br /> удмуртский андан (сталь) ~ андан / корт (железо) ~ корт<br /> узбекский p’olat (сталь) ~ пулат / temir (железо) ~ темир<br /> уйгурский болат (сталь) ~ болат / т&#1257;м&#1199;р (железо) ~ тёмюр <br /> украинский сталь (сталь) ~ сталь / залiзо (железо) ~ зализо<br /> урду &#1587;&#1657;&#1740;&#1604; (сталь) ~ / &#1604;&#1608;&#1729;&#1746; &#1705;&#1740; (железо) ~<br /> фарерский jarn (железо) ~ ярн<br /> фарси &#1601;&#1608;&#1604;&#1575;&#1583; (сталь) ~ / &#1607;&#1606; (железо) ~ охон<br /> финикийский * (железо) ~ barzel ~ барзэль<br /> финский ter&#228;s (сталь) ~ тэряс / rauta (железо) ~ раута<br /> французский acier (сталь) ~ асье / fer (железо) ~ фэр<br /> фризский izer (железо) ~ изэр<br /> фриульский fier (железо) ~ фьер<br /> хакасский тимiр (железо) ~ тимир / тимыр (железо) ~ tim&#238;r ~ тимыр<br /> хинди &#2311;&#2360;&#2381;&#2346;&#2366;&#2340; (сталь) ~ испат / &#2354;&#2379;&#2361;&#2366; (железо) ~ lohaa ~ лёхаа<br /> хорватский &#269;elik (сталь) ~ чэлик / &#382;eljezo (железо) ~ жэльезо<br /> целинский брон (сталь) ~ брон / стаi (железо) ~ стаи<br /> цыганский састыр (железо) ~ састыр / састэр (железо) ~ састэр <br /> чарский * мет&#229; (железо) ~ мэту<br /> чеченский болат (сталь) ~ болат<br /> чешский ocel (сталь) ~ оцэл / &#382;elezo (железо) ~ жэлэзо<br /> чувашский тим&#259;р (железо) ~ тимэр<br /> шведский st&#229;l (сталь) ~ столь / j&#228;rn (железо) ~ ярн<br /> шорский молат (сталь) ~ молат / тебир (железо) ~ тебир / темир (железо) ~ темир<br /> эналь * (железо) ~ cudere ~ чудэрэ<br /> эсперанто &#349;talo (сталь) ~ штало / fero (железо) ~ фэро<br /> эстонский teras (сталь) ~ тэрас / raud (железо) ~ рауд<br /> якутский тимир (железо) ~ тимир <br /> японский &#37444;&#37628;(сталь) ~ тэко / &#37444; (железо) ~ &#12390;&#12388; ~ tetsu ~ тэцу<br /> zhakhin 05 Nov 2011 09:24:08