Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Занимательная лингвистика

Слова, которые вы могли не знать

Erlang держит речь:
Петрикор — запах земли после дождя. Его причина — масло растений, которое поглощается почвой, а затем выбрасывается в воздух во время дождя

Эглет — металлический или пластиковый наконечник шнурка, облегчающий вдевание шнурков

Лунула — полумесяц у основания ногтя

Тропинка желания — дорога, созданная естественным путем, просто потому, что она самая короткая или удобная

Полный текст
Опубликовано 12 апреля 2014 в 22:53:36
 

Японские скороговорки

Erlang утверждает:
この子猫の子。
(このこねこのこ。)
(Коноконеконоко)
Этот детеныш – кошкин сын.

ダンスが済んだ。
(ダンスがすんだ。)
(Дансу гасунда)
Танцы закончились. Полный текст
Опубликовано 24 декабря 2012 в 03:32:58
 

Этнохоронимы

Erlang информирует:
Хорошо известно, что испaнец — человек, a испaнкa — грипп; aмерикaнец — человек, a aмерикaнкa — бильярд; индеец — человек, a индейкa — птицa; кореец — человек, a корейкa — едa; болгaрин — человек, a болгaркa — инструмент; финн — человек, a финкa — нож; поляк — человек, a полькa — тaнец; турок — человек, a туркa — посудa; голлaндец — человек, a голлaндкa — печкa; венгр — человек, a венгеркa — сливa; ленингрaдец или сочинец — человек, a ленингрaдкa или сочинкa — преферaнс; чехи и вьетнaмцы — люди, a чешки и вьетнaмки — обувь; китaец — человек, a китaйкa — яблоко; молдaвaнин — человек, a молдaвaнкa — рaйон Одессы. И только одно исключение: москвичкa — человек, a москвич — ведро с гaйкaми.

В тему: pikabu.ru/story/velikiy_i_moguchiy_1573338
Опубликовано 2 августа 2012 в 15:22:58
 

Профессор Томсон и его ученики

SilentTwilight делится:
Уильям Томсон

Уильям Томсон однажды вынужден был отменить свою лекцию и написал на доске: "Professor Tomson will not meet his classes today" (Профессор Томсон не сможет встретиться сегодня со своими учениками).
Студенты решили подшутить над профессором и стерли букву "с" в слове "classes". На следующий день, увидев надпись, Томсон не растерялся, а, стерев еще одну букву в том же слове, молча ушел.

Перевод: Classes - классы, lasses - любовницы, asses - ослы.
Опубликовано 22 апреля 2012 в 14:49:09
Опубликовано в рубрике Занимательная лингвистика
 

Древние слова «СТАЛЬ, БУЛАТ и ЖЕЛЕЗО» на разных языках

zhakhin повествует:
русский сталь ~ сталь / булат ~ булат / железо ~ железо
казахский болат (сталь) ~ болат / құрыш (сталь) ~ курыш / темiр (железо) ~ темир
абхазский ацыр (сталь) ~ ацыр / афрангь (сталь) ~ афрангь / агəакьи́а (сталь) ~ агякьиа / аиха (железо) ~ аиха
аварский чаран (сталь) ~ чаран / махх (железо) ~ махх
авестийский * ayanghaênaca (железо) ~ айангхаэнаца
азербайджанский polad (сталь) ~ полад / dəmir (железо) ~ дəмир Полный текст
Опубликовано 5 ноября 2011 в 09:24:08
Опубликовано в рубрике Занимательная лингвистика
 
Страницы:   1  2  3  4