Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Уроки японского языка. Урок 3

Erlang утверждает:
На прошлом уроке мы познакомились с простой формой глагола. Её могут употреблять близкие знакомые в неформальной речи. Иностранцам при общении с японцами, да и просто в вежливой речи стоит использовать вежливые формы, которые образуются суффиксом -(i)mas (в основной форме пишется знаками ます, т.е. MASU, но -u на конце не читается). Вероятно, в древности этот суффикс был вспомогательным глаголом, а потом сросся с глаголами и стал частью слова. (Например, в русском языке тоже можно образовывать учтивые формы при помощи вспомогательного глагола: «Подпишите» — «Извольте подписать».)
Kaku (書く) = Писать
Watashi-wa kakimas. (私は書きます。) = Я пишу
(Чаще всего слова в тексте не отделяются пробелами.)
Nomu (飲む) = Пить
Nomimas. (飲みます。) = (Я) пью
Yomu (読む) = Читать
Yomimas. (読みます。) = Ты / он / она / мы читаем / читаешь / читает

Образуются формы вежливости в настоящем времени просто: конечное -u меняется на -imas. Но есть несколько глаголов, которые заканчиваются на -iru или -eru, и в этом случае отбрасывается конечное -ru и заменяется на -mas:
Miru (見る) = Видеть, смотреть
Watashi-wa kimi-wo mimas. (私は君を見ます。) = Я тебя вижу.
Taberu (食べる) = Есть, кушать
Kare-wa raamen-wo tabemas. (彼はラーメンを食べます。) = Он лапшу ест.
(Не забываем, что глагол ставится в конце фразы. Точка в конце японского предложения выглядит как маленький кружок.)

К слову, теперь вы знаете больше знаков хираганы: あ a, き ki, く ku, が ga, す su, た ta, ち chi, の no, は ha/wa, べ be, ま ma, み mi, む mu, る ru, を (w)o. Кроме этого, вы познакомились с несколькими иероглифами, которые встречаются в составе разных слов как части слов или слова целиком: 私, 僕, 貴, 方, 君, 彼, 女, 彼, 方, 人, 本, 読, 書, 飲, 読, 見, 食. Наконец, мы встретили фрагмент текста на второй японской слоговой азбуке, которая называется «катакана»: по сравнению с хираганой в ней более угловатые и простые знаки. Слово raamen (лапша рамэн) записано как ラーメン, где ラ ra, ー знак долготы предшествующего гласного, メ me, ン n.

Понятное дело, что настоящим временем в японском языке всё не ограничивается! Будущего времени, правда, в нём нет совсем, поэтому tabemas — это не только «ем», но и «буду есть». Зато прошедшее время образуется просто: -mas меняется на -mashita (то, что в произношении передаётся как SH, обозначает звук, средний между мягким CЬ и полумягким Щ; часто окончание -mashita / ました вы можете услышать как «-масьта» в речи девушек или «-мащьта» в мужской речи — звуки i и u часто редуцируются и почти не слышны). Кроме настоящего и прошедшего времени, есть употребительная пригласительно-предположительная форма -mashoo (ましょう, -масё с долгим конечным гласным):

Tabemas (食べます) = Кушаю, ем
Tabemashita (食べました) = Кушал, ел
Tabemashoo (食べましょう) = Давайте есть; наверное, кушает

Yaru (やる) = Делать, изучать, заниматься
Yarimas (やります) = (Я) занимаюсь
Yarimashita (やりました) = Занимался
Nihongo-wo yarimashoo! (日本語をやりましょう!) = Давайте изучать японский язык!

Постепенно мы с вами будем изучать всё больше знаков хираганы, а затем и катаканы, и будем наращивать знание иероглифов. Уроки всегда будут короткими и доступными, чтобы лучше запоминались. Копируйте, делитесь с друзьями, записывайте в тетради для лучшего запоминания. 日本語をやりましょう!
Приложенный файл
Опубликовано 3 ноября 2012 в 13:29:26