Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Яндекс.Метрика
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь. (Г. Гейне)
Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Слова-обманщики в польском

Erlang поясняет:
Вот некоторые из часто употребляемых слов, имеющие сходное произношение с русскими, но разный смысл:

angielski [ангельски] — английский
blada [бляда] — бледная
bląd [блонд] — ошибка
duma [дума] — гордость
dworzec [двожец] — вокзал
dywan [дыван] — ковер
gruby [грубы] — толстый
gospoda [господа] — закусочная
rano [рано] — утро
jutro [ютро] — завтра
list [лист] — письмо
lustra [люстра] — зеркало
kasza [каша] — крупа
kiedy [кеды] — когда
kilka [килька] — несколько
komórka [комурка] — сотовый телефон
krawat [крават] — галстук
polnoc [полноц] — север
pomylić [помылич] — ошибиться
pukać [пукач] — стучать
sklep [склеп] — магазин
uroda [урода] — красота
wygodny [выгодны] — удобный
zapomnić [запомнич] — забыть
zegar [зегар] — часы

Grzeczny — не «грешный», а «вежливый».
Czas — не «час», а «время».
Korzystny — не «корыстный», а «выгодный».
Wlasny — не «властный», а «собственный».
Znaczki — не «значки», а «марки (почтовые)».
Ruiszac — не «рушить», а «двигаться».
Hamuj — не «хами», а «тормози».
Kubek — не «кубок», а «чашка».
Szklanka — не «склянка», а «стакан».
Lustra — не «люстра», а «зеркало».
Pas — не «пас», а «ремень (полоса)».
Zakaz — не «заказ», а «запрет».
Żarowka — не «жаровня», а лампочка.
Miasto — не «место», а «город».
Naliesniki — не «наличники», а «блины».
Pierogi — не «пироги», а «пельмени».
Spolka — не «с полки», а «компания».
Ogrod — не «огород», а «сад».
Uroda — не «уродливая», а «красота».
Malarz — не «маляр», а «художник».
Kostka — не «кость», а «кусок».
Dywan — не «диван», а «ковер».
Smutny — не «смутный», а «грустный».
Chmury — не «хмурый», а «тучи».
Łos — не «лось», а «судьба».

По материалам сайта www.polska.ru/jezyk/
Опубликовано 17 октября 2009 в 16:57:55