Lingvoblog
© Кирилл Панфилов, 2009 (профиль) | О проекте
Партнёры: Langs.Pro | Списки.Про | CMS Meruert | Берите.инфо | Euskara Exotica | Хостинг

Яндекс.Метрика
Язык — это брод через реку времени, он ведет нас к жилищу ушедших; но туда не сможет прийти тот, кто боится глубокой воды. (В.М. Иллич-Свитыч)

Зарегистрироваться

Зарегистрированные пользователи видят вдвое больше записей на каждой странице, могут комментировать чужие и писать свои посты, общаться между собой, обладают личной страницей на сайте и могут пополнять коллекцию ссылок. Регистрация совсем простая.

Цыганский разговорник

Erlang делится:
В цыганском языке (романи чиб) более трёх десятков диалектов, рассеянных по миру. В этой записи приведены некоторые типичные фразы русского (московского) диалекта:

Да! Аи!
Нет! Нат!
Да! Я говорю по-цыгански. Аи! Мэ ракирава Романэс.
Нет! Я не понимаю по-цыгански. Нат! Мэ на полава Романэс.
Да! Правда. Аи! Чячё!
Да! Хорошо. Аи! Мишто!
Нет! Нельзя. Нат! Нашты
Добрый день! Лачё дывэс!
Как сам? Как (ты) живешь? Сыр (ту) дживэса?
Хорошо! Прекрасно! Богато! Мишто! Шукар! (Шукир!) Барвалэс!
Плохо! Неважно! Намишто! Нанэ шукар!
Будь здоров (и счастлив), брат(ишка)! Йав састо (тэ / и бахтало), пшало(ро)!
Будь здорова (и счастлива), сестр(ичк)а! Йав састы (тэ / и бахталы), пхэнэ / пхэнори!
Будьте здоровы (и счастливы), цыгане! Йавэн(те) састэ (тэ / и бахталэ), чявалэ / чяйалэ!
Будьте здоровы (и счастливы), цыганки! Йавэн(те) састэ (тэ / и бахталэ), чявалэ / чяйалэ!
Скажи, как тебя зовут? Пхэн, сыр тут кхарна / кхарэна
Меня зовут... Ман кхарна / кхарэна
Скажи, кто ты? Цыган или нет? Пхэн, кон ту (сан)? Ром или гаджё?
Я — Ром (цыган). Мэ (сом) Ром
Скажи, кто ты? Цыганка или нет? Пхэн, кон ту (сан)? Ромны или гаджи?
Да, я цыганка. Мэ (сом) Ромны
Скажи, чей ты (из какого рода)? Пхэн, конэскиро ту (сан)?
Счастья тебе (вам)! Бахт тукэ (тумэнгэ)!
Добро пожаловать! Мишто йавьян!
Пусть даст Бог счастья (доброй удачи)! Тэ дэл о Дэвэл э бахт лачи!
Оставайся (оставайтесь) с Богом! Йач(ен) Дэвлэса!
Кто твой отец? Кон тыро дад?
Кто твоя мама? Кон тыри дай?
Сколько у тебя братьев и сестер? Кицы сы тутэ пшала и пхэня?
Сколько у тебя сыновей и дочек? Кицы сы тутэ чяворэ и чяйорья?
У меня... Мандэ исы...
Куда направляются Ромы (цыгане)? Кай (карик) джяна Романэ чявэ?
Они направляются в большой город. Йонэ джяна дро баро форо.
Идете с ними (с нами). Авэн(те) лэнца (амэнца)!
Не смотри! Не смотрите! На дыкх! На дыкхэн(те)!
Не говори! Не говорите! На ракир! На ракирэн(те)!
Не спрашивай! Не спрашивайте! На пхуч! На пхучэн(те)!
Пусть даст Бог добрый путь! Тэ дэл о Дэвэл о дром лачо!
Иди (Идите) с Богом! Джя(н) Дэвлэса!
Мы пришли домой. Рисиям кхэрэ.
Прошу, иди со мной. Мангава тэ йавэс манца.
Иди сюда. Йав кэ мэ. (букв. «ко мне»)
Я голоден (голодна). Мэ (сом) бокхало (бокхалы)
Я ужасно хочу пить. Мэрав тэ пьяв
Я ужасно хочу есть. Мэрав тэ хав
Возьми (купи) мне... Лэ (кин) мангэ...
Я возьму (куплю) тебе... Лава (кинава) тукэ...
... стакан чаю ...йэкх тахтай чяйо
… тарелку супу ... одоя пири зуми
… хлеб и сливочное масло ...маро и ксил
… рыбу и картофельные чипсы ...мачё и чипсы (пхувитко)
… яичница с ветчиной ...дзэвэлы
... большую бутыль вина ...йэкх бари душлы мол
Друзья, пойдемте на улицу! Чявалэ, аваса аври!
Там мы будем петь и плясать. Одой амэ ласа тэ кхэлас и тэ багас.
За твое здоровье! Пало тыро састыпэн!
Держи язык за зубами! Инкэр тыри чиб палэ данда, морэ!
Не бойся! Не бойтесь! На дар! На дарэн(те)!
Не будь глупым (глупой)! Не будьте глупыми! На йав дылыно (дылыны)! На авэн(те) дылынэ!
Купи мне... Кин мангэ...
... мешок муки ...йэкх гоно йаржо
Возьми (купи) нам... Лэ (кин) амэнгэ...
... пакет яблок, луку ...йэкх гоноро пхаба, пурум
Я возьму (куплю) вам... Лава (кинава) тумэнгэ...
... водку чистейшую ...бравинта жужоры
Что тебе надо? Со тукэ трэби (чебинэ, чейнэ)?
...яйца, молоко ...парнорэ (парнинько), тхуд (внимание: слово «йарэ» считается неприличным)
Что ты ищешь, брат? Со родэса ту, пшала?
Сегодня мой первый день в этой стране (в этом городе). Ададывэс сы миро пэрво дывэс др ада пхув (др ада форо).
Купи, что надо, в магазине. Тэ кинэс, со трэби, дрэ бандза.
У меня сегодня... Мандэ дадывэс исы...
… много денег ...бут ловэ (hасталя)
… нет (мелких) денег ...нанэ (тыкнорэ) ловэ (hасталя)
Брат, помоги мне! Помогискир мангэ, пшала (морэ)!
Будь так добр, дай мне 5-6 сотен до завтра. Йав саво лачё, де мангэ панч-шов шэла жыко атася!
1 2 3 4 5 йэкх дуй трин штар панджь
6 7 8 9 10 шов ефта охто инья дэш
Не забудь! На бистыр!
Не говори так! На ракир акадякэ!
Не делай так! На кэр акадякэ!


Большая подборка публикаций по цыганскому языку и цыганской культуре: www.philology.ru/liloro/romano.htm
Блог на цыганском языке: romanoblog.livejournal.com
В приложении — краткий самоучитель цыганского языка.
Опубликовано 27 сентября 2009 в 17:48:39